加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 西安站长网 (https://www.029zz.com.cn/)- 科技、建站、经验、云计算、5G、大数据,站长网!
当前位置: 首页 > 业界 > 正文

任天堂的中国实验:一场持续 15 年的中文化运动

发布时间:2017-11-10 21:09:28 所属栏目:业界 来源:爱范儿
导读:副标题#e# 10 月 19 日,任天堂的新主机 Switch 更新了 4.0.0 系统。 在新系统中,有一个连官方更新日志都没有提及的小更新:虽然系统界面还是以英文显示,但 Switch 游戏已经可以直接调用系统字库来显示中文了。 实际上,这是任天堂为了即将到来的中文游戏

2014 年 7 月,百度贴吧「口袋妖怪吧」的用户 koutian1xiaotu 提出了一个大胆的想法——他决定在 8 月份的「宝可梦世锦赛」上向 Pokémon 公司的高管石原恒和、增田顺一面呈《口袋妖怪汉化请愿书》。按照 koutian1xiaotu 的设想,汉化请愿活动主要分为三个环节:

  • 用中文撰写请愿书,并在网上征求中国玩家的修改意见,形成定稿
  • 寻找日语强悍的志愿者帮忙,将中文请愿书翻译成日语,仔细校对
  • 对请愿书的排版、字体等进行简单设计,在美国复印成品当面呈交

这一想法得到了大量玩家的支持,于是一场浩浩荡荡的游戏中文化请愿活动就此展开。玩家们建立了专门的中文化请愿网站,晒出了曾经购买过的 Pokémon 游戏和周边、制作了专门的中文化请愿的宣传影片、还有大量自主投稿的中文化请愿画作……

经过 20 多天的努力,请愿书终于递送到了 Pokémon 公司手中,而对方也给出了较为积极的答复,表示将会考虑中文化的问题。

任天堂的中国实验:一场持续 15 年的中文化运动

(《口袋妖怪汉化请愿书》,图片来源:52Poke)

转机发生在 2015 年 7 月 10 日,在中国国际动漫游戏博览会(CCG EXPO)上,Pokémon 公司正式确立了大陆地区的官方中文名称为「精灵宝可梦」,不再局限于动画、漫画作品,而是对整个品牌名的重申。

半年后,在 2016 年 2 月 26 日晚上,公众号「任天堂香港」推送了一条消息,文章内容只有一句话:

為華語地區玩家準備的特別影片。

(编辑:西安站长网)

【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容!

热点阅读